-10 °С
Облачно
– Таджики – очень дружный народ, – рассказывает старшая сестра Светлана, – они всегда вместе и в радости, и в беде. На свадьбу собирают родню, друзей, соседей, знакомых, и поминки, как свадьба, многолюдные. А в мусульманские праздники дастархан* накрыт три дня. Соседи ходят в гости друг к другу по очереди, правда, мужчины и женщины пируют в разных комнатах. А если уж к соседям кто-то приехал погостить, их пригласить к себе стараются обязательно.
– Очень трепетно относятся у нас к хлебу, – продолжает рассказ Светлана, пока Тахмина начинает готовить лагман. – Лепешки – кульчи готовят в глиняной печи – тандыре. Причем сейчас тандыры делают прямо во дворах многоэтажек. Хозяйка, первая протопившая печь и испекшая кульчи, зовет соседок: «Печь готова, если собираетесь готовить лепешки, поторопитесь!» Так в протопленном с утра тандыре несколько хозяек могут напечь вкусных лепешек, понемногу добавляя дров в печь, очень долго сохраняющую жар.
– Если поешь шакароб, весь день сытый ходишь, – вспоминает Тахмина. – Для перекуса и утоления жажды хорош чолоб – кисло-молочный напиток. А праздничный стол по обычаю ломится от яств. Плов, шурпо, лагман – на горячее. А еще на столе много сладкого: несколько видов халвы, финики – пища богов, сухофрукты – украшение стола, свежие фрукты. Алкоголь на празднике не пьют, не принято.
– Когда началась война, наш отец работал заместителем директора электрохимического завода, был очень грамотным специалистом, – рассказывала Светлана, в глазах ее блестят слезы. – В 1996 году на Туймазинском газоперерабатывающем заводе не могли запустить какой-то агрегат. Отцу сказали: «Запустишь, возьмем на работу и тебя, и жену!»
– Я помню, как мы приехали в Башкирию с клетчатыми сумками, в которых смогли увезти немного одежды, – продолжает Светлана, – как смеялись над нами: «Нищие!» Они не знали, что довелось нам пережить: страх быть убитыми, как те, чьи трупы плыли по реке, возможность заболеть, ведь приходилось пить грязную воду из той же реки, а в стране вспыхивали эпидемии болезней. Вот поэтому родители после долгих раздумий бросили все, чтобы спасти нас, своих детей. Слава Аллаху, тех, кто смеялся, было меньше, чем тех, кто помогал… В первый год мы действительно выживали. Мамин брат, дядя Ильдус, на деньги, заработанные «на свекле», одел и обул всех нас, и мы смогли пойти в школу. Прямо в поле, около лесопосадки разбили огород, работали на нем всей семьей. – В тот год было необычайно жаркое лето, – вспоминают сестры, – у людей уродилась очень крупная картошка. Они выкапывали урожай и мелкие клубни, размером меньше куриного яйца, оставляли на поле. Так мы собрали пять мешков картошки, она помогла нам выжить. Отец, забыв о своей бывшей должности, лежал на промерзшей земле, чинил машину человеку, который обещал помочь устроиться на работу, получить жилье в железнодорожном бараке. Потом мы купили в рассрочку корову, а весной у нее появился теленок. Завели кур, нищета отступила…
– Из приправ я люблю карри, – призналась она, помешивая разноцветное содержимое казана, чтобы овощи «искупались» в наваристом бульоне. – У таджиков есть набор пряных трав, без которых мы ничего не готовим. Главная из них – райхон (базилик). Готовый лагман мы обязательно посыпаем райхоном. Гашнич (кориандр) добавляем во все мясные блюда, без него невозможно представить нашу кухню. Очень любим зелень укропа, используем зиру (тмин) и шафран.
– В нашей семье был лишь один случай, когда женщина пошла наперекор мужчине, – улыбается Света. – Когда я родилась, нужно было оформить свидетельство о рождении в ЗАГСе сразу же. Отец планировал назвать меня в честь своей матери, которая носила старинное имя Султон-биби. Слава Богу, моя тетя Назира оказалась смелой и записала меня Светланой, это имя интернациональное. А имя Султон-биби теперь даже в Таджикистане не знают. Отец очень сердился, но ряд событий помешал ему сменить мое имя, чему я очень рада.
– В основе нашей культуры – неукоснительное соблюдение обычаев, – уверена Светлана. – Именно сегодня сестра моего мужа входит невесткой в другой дом. К свадьбе родители припасают приданое, в специально сделанные для этого сундуки складывают полотенца, постельные принадлежности, вышитые вручную. Калым за невесту – это своеобразная «плата» за ее «чистоту» и невинность. Из дома невеста должна выйти в национальной одежде – чапане, с закрытым расшитым покрывалом лицом. В ЗАГС и в ресторан она может переодеться в свадебное белое платье. Жених тоже надевает поверх парадного светского костюма нарядный чапан. Национальная одежда у нас обильно украшается золотым или серебряным шитьем, это очень дорогие вещи, в семье они бережно хранятся и передаются по наследству.
– Мы привыкли, со всем справляемся, друг другу помогаем, – говорят сестры. – Жизнь нашей семьи не назовешь легкой, но все мы, четверо детей (уже в Башкирии родилась сестренка Диана), получили образование благодаря нашим родителям, у нас есть жилье и хлеб на столе, растут дети. В этом году при помощи главы администрации района Азата Альвертовича Сахабиева у Малики появилась новая, подходящая ей по размеру коляска. Мы очень рады, когда люди приходят в наш дом, ведь по обычаям нашего народа, гостю нельзя отказываться от приглашения на чашку чая, это оскорбление для хозяина.